失脚
しっきゃく - THẤT CƯỚC --- ◆ Sự đổ vỡ; đổ vỡ◆ Sự thất bại.
英語定義:slip
日本語定義:1 失敗したり陥れられたりして、地位や立場を失うこと。「失言がもとで大臣が—する」
2 《「脚」を金銭の意の「あし」に通わせて》かかった費用。失費。
「さのみ—もかからず」〈浮・古今堪忍記〉
類語
失墜(しっつい)
例文:
()あの大統領は民衆を侮辱する言葉を吐き、案の定失脚した。
(1)大臣が汚職事件で失脚すると、国民の政治に対する不信感がますます高まった
Khi một bộ trưởng thất bại do một vụ bê bối tham nhũng, sự ngờ vực của công chúng đối với chính trị ngày càng gia tăng
(1)大臣が汚職事件で失脚すると、国民の政治に対する不信感がますます高まった
Khi một bộ trưởng thất bại do một vụ bê bối tham nhũng, sự ngờ vực của công chúng đối với chính trị ngày càng gia tăng
テスト問題:
N1 やってみよう
失脚
a. 大臣が汚職事件で<u>失脚</u>すると、国民の政治に対する不信感がますます高まった
b. 審査員の一言で完全に自信が<u>失脚</u>し、その後も気力を取り戻せなかった
c. 不祥事が明るみに出ると、一流企業の社会的信用が一瞬のうちに<u>失脚</u>した
d. その陸上選手は、合図より早くスタートラインを越えるたため<u>失脚</u>してしまった
a. 大臣が汚職事件で<u>失脚</u>すると、国民の政治に対する不信感がますます高まった
b. 審査員の一言で完全に自信が<u>失脚</u>し、その後も気力を取り戻せなかった
c. 不祥事が明るみに出ると、一流企業の社会的信用が一瞬のうちに<u>失脚</u>した
d. その陸上選手は、合図より早くスタートラインを越えるたため<u>失脚</u>してしまった