下の文章は、留学生のヤンさんが、「最近びっくりしたこと」についてスピーチするために書いた作文です。
夜でも「おはよう」
ソン ジフン
韓国で、日本語の「おはよう」は朝のあいさつだと習ったのですが、日本に留学して、日本人の先輩や友達が朝以外でも使っているのを聞いて驚きました。先輩や友達が間違っているのでしょうか。(19)、わたしが習ったことがまちがっているのでしょか。
ある日の午後、学校で先輩に「おはよう。」と(20)。起きてすぐに来たから、間違えて「おはよう。」と言ったのだと思いました。しかしその後で、昼でも夜でも「おはよう。」と言う人が、周りの友達にもいることに気が(21)。友達に理由を聞いたら、人が24時間働いているホテルやコンビにでは、出勤したとき、時間に関係なく「おはよう」を使うということを教えてくれました。確かに、(22)先輩もコンビニで働いていています。そういう所で働いている人が、仕事で使う「おはよう」を、学校でも使ってしまっているのでしょう。
先輩や友達がなぜ朝ではないのに「おはよう」を使っているのか、わかりました。そして、教室で習ったのとは違う使い方もあるということを(23)。ほかにもこんな例はあるでしょうか、調べてみたいです。